Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

a sauce

  • 1 embamma

    embamma, ătis, n. sauce piquante, sauce forte.
    * * *
    embamma, ătis, n. sauce piquante, sauce forte.
    * * *
        Embamma, embammatis, pen. corr. neut. gen. Colum. Toute sorte de saulce.

    Dictionarium latinogallicum > embamma

  • 2 garum

    gărum, i, n. [garus] le garum, sauce de poisson (le garum, très apprécié des Romains, était une saumure de poisson pourri qui évoque le nioc-niam des Vietnamiens).    - [gr]gr. γάρον.    - quid? illud sociorum garum, pretiosam malorum piscium saniem, non credis urere salsa tabe praecordia? Sen. Ep. 95: quoi? cette sauce de la Compagnie, précieuse pourriture tirée de mauvais poissons, ne crois-tu pas que son âcreté saumâtre brûle les intestins?    - Plin. 31, 93 ; Hor. S. 2, 8, 46 ; Cels. 2, 25.
    * * *
    gărum, i, n. [garus] le garum, sauce de poisson (le garum, très apprécié des Romains, était une saumure de poisson pourri qui évoque le nioc-niam des Vietnamiens).    - [gr]gr. γάρον.    - quid? illud sociorum garum, pretiosam malorum piscium saniem, non credis urere salsa tabe praecordia? Sen. Ep. 95: quoi? cette sauce de la Compagnie, précieuse pourriture tirée de mauvais poissons, ne crois-tu pas que son âcreté saumâtre brûle les intestins?    - Plin. 31, 93 ; Hor. S. 2, 8, 46 ; Cels. 2, 25.
    * * *
        Garum, huius gari. Martialis. Plin. Une saulse qu'on faisoit anciennement de la lie et saulmure où le poisson avoit longuement esté trempé et salé.

    Dictionarium latinogallicum > garum

  • 3 liquamen

    lĭquamĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] liquide (provenant d'un corps fondu), sauce, jus. [st2]2 [-] saumure, garum (sauce de poissons qui ont mariné dans la saumure). [st2]1 [-] C.-Aur. (liquamen = lixivium) lessive.    - liquamen pirorum, Apic.: confiture de poires.    - adipis liquamen, Col.: graisse fondue.
    * * *
    lĭquamĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] liquide (provenant d'un corps fondu), sauce, jus. [st2]2 [-] saumure, garum (sauce de poissons qui ont mariné dans la saumure). [st2]1 [-] C.-Aur. (liquamen = lixivium) lessive.    - liquamen pirorum, Apic.: confiture de poires.    - adipis liquamen, Col.: graisse fondue.
    * * *
        Liquamen, pen. prod. liquaminis. Colum. Gresse, ou sein fondu, ou autre chose fondue.

    Dictionarium latinogallicum > liquamen

  • 4 intinctus

    [st1]1 [-] intinctus, a, um: part. passé de intingo. - [abcl][b]a - mouillé, imprégné. - [abcl]b - Tert. baptisé.[/b]    - intinctus in aqua, Vitr.: trempé dans l'eau. [st1]2 [-] intinctŭs, ūs, m.: sauce, assaisonnement. --- Plin. 20, 65 ; plur., 15, 118.
    * * *
    [st1]1 [-] intinctus, a, um: part. passé de intingo. - [abcl][b]a - mouillé, imprégné. - [abcl]b - Tert. baptisé.[/b]    - intinctus in aqua, Vitr.: trempé dans l'eau. [st1]2 [-] intinctŭs, ūs, m.: sauce, assaisonnement. --- Plin. 20, 65 ; plur., 15, 118.
    * * *
        Intinctus, huius intinctus. Plin. Saulse.

    Dictionarium latinogallicum > intinctus

  • 5 intingo

    intingo (intinguo), ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st1]1 [-] tremper dans. --- [avec in abl.] Vitr. 1, 5 ; [avec in acc.] Cato, Agr. 156. [st1]2 [-] imprégner. --- Quint. 10, 3, 31. [st1]3 [-] mettre dans la sauce, mariner. --- Plin. 20, 185. [st1]4 [-] baptiser. --- Tert. Paen. 6.
    * * *
    intingo (intinguo), ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st1]1 [-] tremper dans. --- [avec in abl.] Vitr. 1, 5 ; [avec in acc.] Cato, Agr. 156. [st1]2 [-] imprégner. --- Quint. 10, 3, 31. [st1]3 [-] mettre dans la sauce, mariner. --- Plin. 20, 185. [st1]4 [-] baptiser. --- Tert. Paen. 6.
    * * *
        Intingo, intingis, intinxi, intinctum, intingere. Plin. Mouiller ou tremper, Saulser.
    \
        Intingere calamum: de scribente dixit Quintilianus. Mouiller en l'encre.

    Dictionarium latinogallicum > intingo

  • 6 sorbitio

    sorbĭtĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] Pers. action de boire. [st2]2 [-] breuvage, potion, bouillon, potage, sauce. [st2]3 [-] brouet, bouillie, purée, pâtée.    - sorbitione faciam ego te mea, item ut Medea Peliam concoxit senem, Plaut.: grâce à mon bouillon, je t'accommoderai comme Médée l'a fait du vieux Pélias.
    * * *
    sorbĭtĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] Pers. action de boire. [st2]2 [-] breuvage, potion, bouillon, potage, sauce. [st2]3 [-] brouet, bouillie, purée, pâtée.    - sorbitione faciam ego te mea, item ut Medea Peliam concoxit senem, Plaut.: grâce à mon bouillon, je t'accommoderai comme Médée l'a fait du vieux Pélias.
    * * *
        Sorbitio, sorbitionis. Persius. Humement, Avallement.
    \
        Sorbitio. Colum. Un humet, Un chaudeau, Un brouet à humer.
    \
        Sorbitio ptisanae. Celsus. Un orge mondé, ou une esculee d'orge mondé.
    \
        Sorbitio alicae. Cels. De la froumentee.
    \
        Sorbitio orizae. Cels. Du riz, Un brouet de riz.

    Dictionarium latinogallicum > sorbitio

  • 7 suffundo

    suffundo (subfundo), ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] répandre par-dessous, verser sous, verser dans, verser sur, verser en mélangeant, répandre, verser. [st2]2 [-] mouiller, arroser, colorer, teindre.    - imbrium aqua tacite suffunditur, Sen.: l'eau de pluie se répand insensiblement sous la terre.    - suffundi (s.-ent. pudore), Tert.: rougir.    - suffundi pudore, Plin.-jn.: rougir de honte.    - suffundi maculis, Stat.: être parsemé de taches.    - suffundere ore ruborem, Virg.: faire monter le rouge au visage.    - quem non suffundat? Hier.: qui ne ferait-il pas rougir?    - suffundere aciem oculorum, Sen.: troubler la vue.    - luna suffundit ore ruborem, Virg.: la lune s'empourpre.    - animum esse censet cordi suffusum sanguinem, Cic. Tusc, 1, 9, 19: il pense que l'âme est le sang qui circule dans le coeur.    - lanae subinde suffunduntur, Plin.: on humecte la laine par intervalles.    - suffundere jus, Col. 12, 9, 2: verser de la sauce.    - tepido suffundit lumina rore (rore = lacrimis), Ov. M. 10, 360: [elle remplit ses yeux de larmes tièdes] = ses yeux se remplissent de larmes tièdes.    - suffundere merum in os mulae, Col. 6, 38, 4: verser du vin dans la gueule de la mule.    - aquam frigidam subdole suffundere, Plaut. Cist. 1, 1, 36 (prov.): répandre malicieusement son venin.    - suffundere caelum caligine, Lucr.: envelopper le ciel d'obscurité.    - voir suffusus
    * * *
    suffundo (subfundo), ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] répandre par-dessous, verser sous, verser dans, verser sur, verser en mélangeant, répandre, verser. [st2]2 [-] mouiller, arroser, colorer, teindre.    - imbrium aqua tacite suffunditur, Sen.: l'eau de pluie se répand insensiblement sous la terre.    - suffundi (s.-ent. pudore), Tert.: rougir.    - suffundi pudore, Plin.-jn.: rougir de honte.    - suffundi maculis, Stat.: être parsemé de taches.    - suffundere ore ruborem, Virg.: faire monter le rouge au visage.    - quem non suffundat? Hier.: qui ne ferait-il pas rougir?    - suffundere aciem oculorum, Sen.: troubler la vue.    - luna suffundit ore ruborem, Virg.: la lune s'empourpre.    - animum esse censet cordi suffusum sanguinem, Cic. Tusc, 1, 9, 19: il pense que l'âme est le sang qui circule dans le coeur.    - lanae subinde suffunduntur, Plin.: on humecte la laine par intervalles.    - suffundere jus, Col. 12, 9, 2: verser de la sauce.    - tepido suffundit lumina rore (rore = lacrimis), Ov. M. 10, 360: [elle remplit ses yeux de larmes tièdes] = ses yeux se remplissent de larmes tièdes.    - suffundere merum in os mulae, Col. 6, 38, 4: verser du vin dans la gueule de la mule.    - aquam frigidam subdole suffundere, Plaut. Cist. 1, 1, 36 (prov.): répandre malicieusement son venin.    - suffundere caelum caligine, Lucr.: envelopper le ciel d'obscurité.    - voir suffusus
    * * *
        Suffundo, suffundis, suffudi, suffusum, pen. prod. suffundere. Plaut. Espandre quelque liqueur, Respandre, Verser.
    \
        Vt cibo suffundamus vires ad foeturam. Varro. A fin que par viandes nous leurs baillons force, etc.
    \
        Suffundere. Virgil. Espandre par dehors.
    \
        Maculis suffundi. Stat. Estre couvert de taches.
    \
        Suffundere aciem oculorum. Seneca. Troubler.

    Dictionarium latinogallicum > suffundo

  • 8 alec

    ālec (better, allec; hallec also in MSS.), ēcis, n., or ālex ( hāl-), ēcis, f. and m. (v. Rudd. I. p. 17, n. 93; Schneid. Gr. 2, 110 and 128), acc. to Plin. 31, 8, 44, § 95, the sediment of a costly fish-sauce, garum; and in gen. the sauce prepared from small fish, fish-pickle, fish-brine: alec danunt, * Plaut. Fragm. Ap. Non. 2, 395; 120, 3:

    faecem et allec,

    Hor. S. 2, 4, 73; 2, 8, 9 K. and H.:

    putri cepas hallece natantes,

    Mart. 3, 77 Schneid.—The plur. Not in use, v. Prisc. P. 686 P.

    Lewis & Short latin dictionary > alec

  • 9 allec

    ālec (better, allec; hallec also in MSS.), ēcis, n., or ālex ( hāl-), ēcis, f. and m. (v. Rudd. I. p. 17, n. 93; Schneid. Gr. 2, 110 and 128), acc. to Plin. 31, 8, 44, § 95, the sediment of a costly fish-sauce, garum; and in gen. the sauce prepared from small fish, fish-pickle, fish-brine: alec danunt, * Plaut. Fragm. Ap. Non. 2, 395; 120, 3:

    faecem et allec,

    Hor. S. 2, 4, 73; 2, 8, 9 K. and H.:

    putri cepas hallece natantes,

    Mart. 3, 77 Schneid.—The plur. Not in use, v. Prisc. P. 686 P.

    Lewis & Short latin dictionary > allec

  • 10 garum

    gărum or găron, i, n., = garon, a rich sauce, fish-sauce, garum, made of small fish, esp. the scomber, of which the Romans were exceedingly fond, Plin. 31, 7, 43, § 93 sq.; Hor. S. 2, 8, 46; Mart. 13, 102; 7, 27, 8; Sen. Ep. 95 med.

    Lewis & Short latin dictionary > garum

  • 11 halex

    ālec (better, allec; hallec also in MSS.), ēcis, n., or ālex ( hāl-), ēcis, f. and m. (v. Rudd. I. p. 17, n. 93; Schneid. Gr. 2, 110 and 128), acc. to Plin. 31, 8, 44, § 95, the sediment of a costly fish-sauce, garum; and in gen. the sauce prepared from small fish, fish-pickle, fish-brine: alec danunt, * Plaut. Fragm. Ap. Non. 2, 395; 120, 3:

    faecem et allec,

    Hor. S. 2, 4, 73; 2, 8, 9 K. and H.:

    putri cepas hallece natantes,

    Mart. 3, 77 Schneid.—The plur. Not in use, v. Prisc. P. 686 P.

    Lewis & Short latin dictionary > halex

  • 12 hallec

    ālec (better, allec; hallec also in MSS.), ēcis, n., or ālex ( hāl-), ēcis, f. and m. (v. Rudd. I. p. 17, n. 93; Schneid. Gr. 2, 110 and 128), acc. to Plin. 31, 8, 44, § 95, the sediment of a costly fish-sauce, garum; and in gen. the sauce prepared from small fish, fish-pickle, fish-brine: alec danunt, * Plaut. Fragm. Ap. Non. 2, 395; 120, 3:

    faecem et allec,

    Hor. S. 2, 4, 73; 2, 8, 9 K. and H.:

    putri cepas hallece natantes,

    Mart. 3, 77 Schneid.—The plur. Not in use, v. Prisc. P. 686 P.

    Lewis & Short latin dictionary > hallec

  • 13 liquamen

    lĭquāmen, ĭnis, n. [id.], a liquid mixture:

    eo liquamine tonsa ovis imbuitur,

    Col. 7, 4, 7.—
    II.
    In partic.
    A.
    A sauce made of fish-fat, fish-sauce (cf. garum), Col. 6, 2, 7; Pall. 3, 25, 12.—
    B.
    = lixivium, lye, Cael. Aur. Tard. 2, 13, 167.

    Lewis & Short latin dictionary > liquamen

  • 14 tinctus

    1.
    tinctus, a, um, Part. of tingo.
    2.
    tinctus, ūs, m. [tingo], a dipping into, a dyeing; meton., a sauce into which something is dipped:

    avis croceo tinctu cibis gratissima,

    i. e. saffron-sauce, Plin. 10, 48, 68, § 134.

    Lewis & Short latin dictionary > tinctus

  • 15 conditura [1]

    1. condītūra, ae, f. (condio), I) das Einlegen, Einmachen der Früchte, Col. 12, 48 sq. Sen. ep. 84, 4 u. 95, 15: Plur., Col. 12, 11, 2. – II) die schmackhafte-, leckere Zubereitung, Sen. de ira 3, 15, 1. – meton., die zubereitete Brühe, Sauce, Pelagon. veterin. 387 Ihm.: veneta, Lampr. Heliog. 24, 1: adicitur his cum in foco sunt conditura, Apic. 7, 267.

    lateinisch-deutsches > conditura [1]

  • 16 eleogarum

    elēogarum, ī, n. (ελαιόγαρον), eine mit Öl angemachte Sauce (Brühe), Apic. 4, 159.

    lateinisch-deutsches > eleogarum

  • 17 garum

    garum, ī, n. (γάρον), eine kostbare Brühe (Sauce), die man aus mehreren kleinen marinierten Fischen, bes. dem scomber, früher aus dem garos, bereitete, Varro LL. 9, 66. Plin. 31, 93. Hor. sat. 2, 8, 46. Cels. 2, 25: gar. castum, Fastengarum, Corp. inscr. Lat. 4, 2569; 4, 5661 u. 5662 (vgl. Plin. 31, 95): gar. sociorum, Sen. ep. 95, 25. Corp. inscr. Lat. 4, 5659 (vgl. Plin. 31, 94).

    lateinisch-deutsches > garum

  • 18 liquamen

    liquāmen, inis, n. (liquo), I) das Flüssige, die Brühe, der Saft, Colum. 7, 4, 7: liqu. adipis od. intestini, das Gekrösefett, Colum. 6, 2, 7. Apic. 2, 59: liqu. de piris, Pallad. 3, 25, 12. – II) insbes., a) = garum (γάρον, Gloss.), die aus Fischfett bereitete Sauce, Fischsauce, Tunke, Vopisc. Aurel. 9, 6. Edict. Diocl. 3. no. 6 u. 7. Marc. Emp. 5. Apic. 6, 227. Corp. inscr. Lat. 4, 2588–2596. – b) = lixivium, Lauge, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 13, 167.

    lateinisch-deutsches > liquamen

  • 19 liquamentum

    liquāmentum, ī, n. (liquo), die Brühe, Sauce, Veget. mul. 3, 65. Not. Tir. 113, 70.

    lateinisch-deutsches > liquamentum

  • 20 tinctus

    tīnctus, Abl. ū, m. (tingo), das Eintauchen, konkr. = die Tunke, Brühe (Sauce), avis croceo tinctu cibis gratissima, Plin. 10, 134.

    lateinisch-deutsches > tinctus

См. также в других словарях:

  • sauce — [ sos ] n. f. • 1450; salse v. 1170; var. sause, sausse « eau salée » v. 1138; lat. pop. ° salsa « chose salée », class. salsus « salé » I ♦ 1 ♦ Préparation liquide ou onctueuse, formée d éléments gras et aromatiques plus ou moins liés et étendus …   Encyclopédie Universelle

  • saucé — sauce [ sos ] n. f. • 1450; salse v. 1170; var. sause, sausse « eau salée » v. 1138; lat. pop. ° salsa « chose salée », class. salsus « salé » I ♦ 1 ♦ Préparation liquide ou onctueuse, formée d éléments gras et aromatiques plus ou moins liés et… …   Encyclopédie Universelle

  • Sauce — hollandaise über Spargel und Kartoffeln Sauce oder Soße (von französisch sauce, „Tunke“, „Brühe“; aus lateinisch salsa, „gesalzene Brühe“) ist eine flüssig bis sämig gebundene, würzende Beigabe zu warmen und kalten Speisen, Salaten und Desserts …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce mayonnaise — Pour les articles homonymes, voir Mayonnaise (homonymie). Les ingrédients d une mayonnaise La mayonnais …   Wikipédia en Français

  • Sauce Bearnaise — Sauce béarnaise oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce Béarnaise — oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain en Laye bei… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce bearnaise — Sauce béarnaise oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce béarnaise — oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain en Laye bei… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce tirolienne — Sauce béarnaise oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce tyrolienne — Sauce béarnaise oder Béarner Sauce ist eine der Holländischen Sauce ähnliche Sauce der klassischen französischen Küche. Sie stammt nicht direkt aus der Region Béarn, sondern wurde in den 1830er Jahren vom Restaurantchef Collinet in Saint Germain… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauce bolognaise — Fettuccine à la sauce bolognaise Autre nom ragù bolognese ragù alla bolognese Lieu d origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»